finalement, je n'édite pas mon précédent message... ^^
et finalement aussi, je vais copier la quatrième de couverture de son recueil traduit en français, par Madame Kim Bona, maître de conférence à Bordeaux 3.
"En rupture avec le lyrisme traditionnel, ouvert à la littérature occidentale, constamment en recherche de voies nouvelles, il fut victime de l'incompréhension de ses premiers lecteurs. Mais ce poète maudit est, de nos jours, reconnu comme un écrivain majeur en Corée et étudié avec passion pour pénétrer les secrets de sa pensée et de son art énigmatique.
En introduisant le "moi" dans son oeuvre, Yi Sang ne heurte pas seulement de front une civilisation qui l'ignorait, mais il met tout homme devant les questions existentielles.
Comment exprimer la force de ces idées neuves? Les poèmes de Yi Sang sont des "créations expérimentales" pour interpeller vivement le lecteur. Son écriture innovante a puisé dans la richesse de sa culture à la fois scientifique, artistique et littéraire et dans l'étrangeté douloureuse de sa vie. Aussi son oeuvre a-t-elle marqué un tournant, faisant de lui 'le pivot de l'esthétique'.
Ce livre présente 50 poèmes et la nouvelle Les Ailes traduits, annotés et commentés par Madame Kim Bona, Maître de Conférence à la Section d'Etudes Coréennes de l'Université Bordeaux 3, qui n'a cessé d'enrichir sa connaissance de Yi Sang depuis la thèse qu'elle lui a consacrée en 1982.
Et rien de mieux qu'un poème en effet ! ^^
Poème n°1
Vue à vol de corbeau
13 enfants galopent sur une route.
(il conviendrait que cette route soit un cul-de-sac.)
Le 1er enfant dit qu'il a peur.
Le 2e enfant dit aussi qu'il a peur.
Le 3e enfant dit aussi qu'il a peur.
Le 4e enfant dit aussi qu'il a peur.
Le 5e enfant dit aussi qu'il a peur.
Le 6e enfant dit aussi qu'il a peur.
Le 7e enfant dit aussi qu'il a peur.
Le 8e enfant dit aussi qu'il a peur.
Le 9e enfant dit aussi qu'il a peur.
Le 10e enfant dit aussi qu'il a peur.
Le 11e enfant dit qu'il a peur.
Le 12e enfant dit aussi qu'il a peur.
Le 13e enfant dit aussi qu'il a peur.
Les 13 enfants étaient rassemblés,
les uns effrayants et les autres effrayés.
(il valait plutôt mieux qu'il n'y eût pas d'autre cas.)
On peut admettre qu'il y ait parmi eux 1 enfant effrayant.
On peut admettre qu'il y ait parmi eux 2 enfants effrayants.
On peut admettre qu'il y ait parmi eux 2 enfants effrayés.
On peut admettre qu'il y ait parmi eux 1 enfant effrayé.
(il conviendrait même que cette route soit ouverte.)
On peut admettre aussi que les 13 enfants ne galopent pas sur une route.
24-7-1934
Poème n°2
Lorsque mon père s'endort près de moi je peux devenir mon père et je peux devenir le père de mon père et le père du père de mon père mais pourquoi remonterais-je de père en père en père devenu moi-même et mon père et le père de mon père et le père du père de mon père devrais-je jouer à la fois ces rôles et vivre.
25-7-1934